AN IDEA OF IMPROVISATION
AS A SEASCAPE WITH VESSEL
(for Cesaria Evora)
“She sang beyond the genius of the sea.”
I love how
what impresses
more than your swollen footprints
in the Saõ Vicente sand
is your ghost verses
appearing to ignite
a light from the tallest mast
and how your voice
rising or falling, becomes
a salty island breeze swirling
around the man-made reef
of rusted hull which
resembles my dreams.
Your genius—half mountain mist,
half cliff of crashing wave—
is somehow a migrating sun.
Cesaria, is that why
the aria in your name
carries the whistle of
those like me who—
with a star’s glint
in one eye and a squint
in the other—
track speckled fins
of whale song?
Since even gliding gulls
fear a plunge,
I also often fear
tumbling down
your ballad’s seaside cliff
as you measure
your sodade. She left me
only this record—
how do I balance
on my head
the simple truth
of how often the sea
and the song of salt are
in the same skeleton
key—which darkens
and enlightens
what one finds
inside your every word
by driftwood
word?
Cizé, I miss
how the brown
liquor of your voice
—dark voice of the sea—
now bottled
on heaven’s higher shelf
carried more Marlboro blaze
than Coast Guard’s
finger of searchlight.
Perhaps the barnacled hull
of my skull will never
comprehend how
your contralto illuminated
our dunes with so many waves
of lunar light.
A constant cry
of yours—though
I don’t understand
its Kriolu signs—
becomes a medley
of whale spout
rising in Atlantic moonlight.
She left me
only this record—
a mirror of my flaring vices
flaming as the sea
under your solar voice?
Since falling tears also
reflect celestial shine,
are the traces I still taste
drops of your faith
on the cheeks of Sodade?
Tonight I watch
Mindelo don
her ebony negligee
and knot a sequined
scarf of stars
around her head
before mulling
in her Atlantic mirror
what tariff of tide
you must’ve paid
for slipping
off your shoes
to pace a place
I still aim to go—
where the sea
of your song
rises beyond
every word
by barefoot
word.