Over the years there have been many versions of this poem, including on my CD “Libationsong” and in my book “Ideas of Improvisation”. But this is feeling like the final draft—
AN IDEA OF IMPROVISATION AS A MORNA BEFORE THE STORM
—por nha cretxeu
I don’t know why,
but nearly every night
sleep pulls me deeper
than the harbor of Soncente,
towards the fragrance
of a woman whose footprints
are txuba on the dry sand
of my dreams.
Say her smile is Sal white,
her skin brown
as the hills of Sanikolau,
her pout Bubista round,
her fingernails neat
as Maiu’s streets.
Say her lips are bold
as badiu di Santiagu,
her eyes the green trees
of Santu Antón,
her hair black
as Djarfogo’s back beaches.
Say her legs are Santa Luzia slender,
feet tiny as Brava.
Here waves foamy
as leite fresku
caress your legs,
palm trees bend in a breeze
and an airplane weaves
a white thread
through the sky’s blue silk—
who wouldn’t wish to bathe
in the divinity of her beach?
I kneel in the sand
to whisper:
“May her Kriolu tongue
someday become
a sliver of kana
between my lips.”
But the Atlantic
is a Mae bedju claiming
these islands are only
ten pimples on a vast face.
My heart beats a koladera,
why couldn’t these be
West Africa's fingertips
reaching for America,
reaching for me?
Tonight, the evil eye
of the moon appears
shiny as the underside of a tuna.
Little terns are now questions
circling in my mind.
How far can I foolishly
trace my beloved’s footprints
through a dream’s shifting sand?
My pen tries to plough
new lines across a barren page
and inclines brown stanzas
into terraces up the hillside of hope
until the bentu lestri appears to bend
the branches of all the trees
in the direction of one question—
will her seashell ears
ever hear these waves of blood
breaking across the rock
of my heart?
No comments:
Post a Comment