Friday, May 01, 2026

Reading XXII—Twenty-two syllables as Extended Haiku

 The Wheelbarrow as Extended Single Image: William Carlos Williams’s Potential Ichibutsu Jitate Inheritance from Bashō


This Edward Zuk essay which appeared in Modern Haiku 44.2 and the broader scholarship around it have established haiku as foundational to William Carlos Williams’s mature aesthetic vision — shaping the three-line stanza form he developed in the variable foot, the immediacy of his common speech, and the compressed-image sensibility that runs through Spring and All and the later work. Haiku, transmitted through the Imagist circles of the 1910s and 1920s, is part of how Williams became Williams. It is striking, then, that the Zuk essay does not examine “The Red Wheelbarrow” — one of Williams’s most famous poems, and the one many readers associate first with American compression. The omission is interesting, and this essay is an attempt to explain it.


When Zuk traces haiku’s foundational influence on Williams, the haiku in question is implicitly the toriawase haiku, because that is the haiku the Imagist reception made available. Pound and the Imagists settled almost entirely on toriawase because juxtaposition more easily mapped onto the Cubist and collage logics already in play. Pound’s In a Station of the Metro — the apparition of these faces in the crowd; / petals on a wet, black bough — is the inaugural English example, and the structure it employs is toriawase: two distinct images set against each other across the kireji, producing meaning in the cross between them. The reader assembles the haiku by leaping across the cut.


But Bashō’s Shofu school distinguished two structural poles, not one. Kyorai, in Kyoraishō, transmits the distinction: toriawase, the two-image structure that Basil Hall Chamberlain championed and Pound learned, and ichibutsu jitate, the single-image structure where the haiku is built around one continuous object or scene. Ichibutsu jitate doesn’t cut between two images; it deepens within one. The structural mode pairs naturally with shasei  “sketch from life”— Masaoka Shiki’s late-nineteenth-century reform technique of direct observational rendering, the eye reporting one continuous scene without literary embellishment. Shasei is what the poet does; ichibutsu jitate is the resulting structure. Single image haiku has remained underrecognized in English haiku scholarship and underpracticed in the poetry itself in part because the ratio is at least four toriawase haiku to every one ichibutsu jitate haiku in Bashō’s corpus.


Is it possible that Williams learned both modes from Bashō? Perhaps he was exposed to some of the master’s single image haiku through some channel — private correspondence, a translation now lost, an oral transmission — that hasn’t yet been documented.  While the final answer awaits further confirmation from Williams scholars, the thrust of this essay is that “The Red Wheelbarrow” — conspicuously absent from Zuk’s essay because it did not fit the toriawase frame the Imagist reception had built. It is essentially an extended single-image poem, an ichibutsu jitate composition which performs both directional moves of the single-image mode on a single hinge. The wheelbarrow is the single image the entire poem examines, approached from above by abstraction and extended with additional details into a scene.


Consider Bashō’s samazama no koto omoidasu sakura kana: various things / brought to mind — / cherry blossoms. The first phrase makes a sweeping claim about consciousness — various things are being remembered, the speaker’s mind is full of associations. The third phrase gives only one concrete image: cherry blossoms. The grammatical and emotional weight rests on the asymmetry between the abstract magnitude of memory and the singular sensory particular before the speaker. The cherry blossoms are not illustrating the various things; they are the trigger and the totality of them at once — the abstraction has resolved into the object. This is ichibutsu jitate.


The complementary direction operates in Bashō’s yoku mireba / nazuna hana saku / kakine kana: looking carefully — / a shepherd’s purse blooming / by the hedge. The first phrase establishes the frame of careful attention. The second and third reveal what the looking finds: the small, ordinary shepherd’s purse — a humble weed-flower most passersby overlook — blooming at the hedge, the cultivated boundary at the edge of attended ground. The flower is one thing; the hedge is not a juxtaposed second image but the completion of the scene the careful looking has revealed. The haiku follows the attentive eye to its quiet landing — the overlooked blossom at the domestic edge. The single image extends outward into its full scene-depth.


These two directions — abstraction descending to object, concrete extending to scene — are the structural axes of “The Red Wheelbarrow.”


So much depends / upon is the magnitude-claim, an assertion as sweeping as Bashō’s various things. The opening makes no specification; so much could be anything — the farm’s livelihood, the speaker’s aesthetic conviction, the world’s continued meaning. The phrase opens an enormous semantic space and then refuses to fill it abstractly. What follows is the singular concrete particular: a red wheel / barrow. The wheelbarrow is not an example of what so much depends on; it is the totality of what so much depends on, and it is also just a wheelbarrow. The wheelbarrow becomes the cherry blossom of the New World — not a culturally loaded flower but a tool, rendered concretely enough to bear the magnitude-claim that precedes it, and serving as the vehicle of any metaphorical resonance the poem may have.


The poem then continues past the resolution, doing the second move: a red wheel / barrow // glazed with rain / water // beside the white / chickens. The wheelbarrow is given, and the poem deepens within the same scene. The wet glaze extends the wheelbarrow’s surface; the white chickens extend the scene’s color-field and life. The rain-glazed wheelbarrow beside the white chickens is the shepherd’s purse by the hedge of the New World barnyard — the overlooked domestic object brought into significance by the poem’s careful attention, the way the small flower is brought into significance by Bashō’s careful looking at the hedge’s edge.


The wheelbarrow serves as the resolution-object for the abstraction above it and as the originating-object for the extension below it. Williams adds the chromatic specificity Bashō’s tradition often carried but English Imagism had not fully absorbed. The wheelbarrow is red, the chickens are white, the rain glaze does the work of sakura — making the singular particular sensorily complete enough to bear the magnitude above and support the extension below. A grey wheelbarrow beside grey chickens would do different work.


With the ichibutsu jitate frame restored, the wheelbarrow becomes the first cherry blossom of American Imagism, the hinge that holds samazama no above and yoku mireba below, the wheelbarrow glazed with rainwater as the shepherd’s purse blooming at the edge of a Rutherford, NJ yard.


Thursday, April 23, 2026

Welp!

                                                         A PROOF OF IMPROVISATION 

AS PRAYER


If 

all art aspires 

to music

&

all music aspires 

to math—

then


all morning

the sunflower seeds

a cardinal’s song.


Tuesday, April 21, 2026

TEN YEARS AGO TODAY

 TEN YEARS AGO TODAY


2:29 pm at my boy Barry's 

house in Brigantine, 

I grab my black Eddie Bauer jacket 

and dash out the door because 

the 501 is due at 2:30 

one hand is deep 

in my right pocket 

as I rush to the corner

where the bus trembles up, 

only to realize

I have only $20 bills 

which yesterday the Treasury Dept. 

announced will soon

feature Harriet Tubman 

and the bus glides past 

and the next one 

isn't coming for an hour, 

so I curse our 7th President, 

only it's the kind of day 

that Bill Withers sang about 

so I stride on and revise a poem 

in my head about

coming to terms with

being in the Spectrum

which I read last night at Dante Hall, 

one of the best open readings 

since Its Your Mug 

and I change the title 

to "Portrait of the Artist 

as a Starfish in Coffee" 

because my cousin Derri 

a gorgeous actress in LA

posted a video on FB 

of Prince on The Muppets 

performing that song 

which grows like the hair 

in your ears 

and I decide to revise 

the last two lines 

by cutting "like" 

which I suddenly don't, 

now I pass a brother 

out front of his house 

digging a hole between 

the sidewalk and the street 

as if putting in a new mailbox 

or planting a small tree 

I turn on to Brigantine Blvd. 

where crew clad 

in yellow T-shirts 

with "TCM Paving" 

in lavender letters

is redoing the asphalt 

and I pull out my iPod 

but my Shure 535e earbuds 

are too good at isolating 

which is dangerous 

on busy streets 

and now I'm rising up 

one side of the Brigantine bridge

I peep white birds wheeling 

in the sky and peep that signs 

on the Borgata & Harrahs casinos

are both flashing purple 

and as I crest the bridge 

to get buffeted by the gusts 

Brigantine is famous for, 

there's a notification

for a new comment

from Derri on FB—

"It's not fair that he's gone"—

I lean on the railing

to catch my breath

and see the water below

is reflecting nothing 

but purple light . . .



Saturday, April 18, 2026

30 for 30 Haiku for NAPOWRIMO

 Wasn’t going to do it, but whatever the poems say is what matters. 


the fingernails

of the new barista

plum blossoms


the barista’s

freshly glossed lips

a different menu


the outfit

of an approaching woman

lavender becomes her


Xmas flurries

my stocking bulges

with black jelly beans


Tidal Basin

the boats paddling through

cherry blossoms


through the window

a tenor sax solo

wild honeysuckle


reaching up

for the new box of cereal

the snap crackle and pop


bare stalks

across a cotton field

mourning doves


a rainbow

in a shard of glass

Monk’s robe


Sunday, April 12, 2026

Another damn revision

 It’s just a revision of a haiku sequence in my book “Ideas of Imorovisation” but I’ve never been prouder of anything I’ve written. 


IDEIAS DI IMPROVASON NA KRIOLU


konxas na praia

undi sta nha kretxeu

kuxixus di mar


shells on the beach

where is my beloved

whispers of the sea


kritxa di barku

na kordas di violon

txeru di peska


squeak of the boat

on the strings of the guitar

smell of fish


konxa na orela

morna di kes ondas—

mesmu na Praia


Shell to ear

a morna for the waves—

even at the beach 


lua na seu—

karanjeju fantasma

na praia pretu


moon in the sky—

a ghost crab on

a black beach


ondas di agua

crescenti sa ta toki

morna di Cizé—


the ocean waves

the moon touches—

morna of Cizé


meiu kantiga

rabu di passarinha

ta some some


half a song

the tail of a kingfisher

fades fades


Sunday, March 29, 2026

BINGO!

I think I have found the specific Bashō haiku that influenced WCW’s “Red Wheelbarrow” poem. Scholars have long since acknowledged the influence of haiku on the Imagist poets in general and the aesthetic of William Carlos Williams in particular. If I can find evidence that WCW knew this haiku by Bashō that would be the final nail in the coffin. The haiku in question is


Samazana no

koto omoidasu

sakura kana


So many things

come to mind—

cherry blossoms


Structurally the two poems are identical the only difference being the amount of detail that WCW gives us about the wheelbarrow and its setting. But otherwise they function identically as poems. I have thought for many years that the “So much depends” part of WCW’s poem was what kept it from being a haiku, but obviously I was wrong. Had he stopped after listing just the wheelbarrow there would be almost no difference between the two poems except that Bashō’s image is from the natural world and WCW’s is man made. Of course when he extended his image WCW gave himself more language to work with and his layout is genius—


upon

barrow

water

chickens


Just these four words which form the 2nd line of their respective stanzas are enough to let us identify the poem, but this one jamb and three trochees form the rhythmic spine of the poem. The poem has 22 syllables, 11 in each half (6-5 & 5-6) which I would argue make it a bespoke form and not merely a Free Verse poem. Anyway, I will keep my eye out for that last piece of clinching evidence. 

[Edit]

Speaking of Imagist circles, this poem by Orrick Johns is also known to have been an inspiration for WCW—




              —: Blue Undershirts (1915) :—

       Blue undershirts,
       Upon a line,
       It is not necessary to say to you
       Anything about it—
       What they do,
       What they might do . . .
            blue undershirts.

Friday, March 27, 2026

Welp!

 At the end of the day all thought is cartography and cartography requires the correct geometry and that geometry may not remain static over scale.