OK so here's a new sonnet, unrhymed, on an old topic. Still not sure about the title, but I'm just gonna let it marinate for now. I've got some interesting ideas for the next one, let's see if I can pull them off.
Sonnet #4
Are some things we resolve to sip simply
insoluble in sunlight or shadow,
solid as the oft denied dynamic
of sparkling hope fizzing in a fine glass?
The liquor of her laughter at my feat;
a jazz riff of ancient vintage on the
variable nature of our values
or a spinning record of our discord?
After she left, I arose, reeking of
the expensive perfume of high regret,
hearing hardy queries, old equations
in the new guise of Mile's muted trumpet.
Haunted by the inch of apricot wine
in the champagne flute of her parting smile.
From the verses of Shakespeare to the violence of Football, a soft hand on the nape of my neck to a rim's hard rattle after a dunk, the mute of Miles to the rhymes of Rakim, Hershey's chocolate to a garlic peppered, cedar-planked salmon, Joel Dias-Porter's thoughts scatter like grains of black sand across a wind-blown beach.
Friday, September 19, 2008
Monday, September 15, 2008
Looking back, looking forward.
I wrote the following poem years ago, it was in my book '4,000 Shades of Blue' as well as on my CD 'LibationSong,' but I was never quite happy with the ending. I'm not one of those poets who won't revise a poem after they publish it, for me poems are often living, breathing things that grow over time. I've been known to continually revise and re-publish poems. Here is what I think is this poem's true ending, the one I lacked the skill to find almost 12 years ago.
SOLO (IN THE KEY OF NICOLE)
She’s Miss Sweet Potato Brown
a steamy statuette
with caramel-colored eyes.
And with pepper tongue twirling
she sets whole rooms whirling
her black tresses swirling
so devilishly dervish
and needlessly nervous
though wordlessly
wordlessly weird.
After kissing her
I stumble into drugstores
and desperately undress all the chocolate bars.
Though she refuses all flowers
and will not hold my hand
she sleeps with me in a heavy sweater
as though almost afraid of the cold.
But it’s not until morning
over raspberry tea, that I read
in the lines around her half-smile
that she’s haunted passion’s alley
and searched through all the cans
but finds herself still hunting
with heavily soiled hands.
SOLO (IN THE KEY OF NICOLE)
She’s Miss Sweet Potato Brown
a steamy statuette
with caramel-colored eyes.
And with pepper tongue twirling
she sets whole rooms whirling
her black tresses swirling
so devilishly dervish
and needlessly nervous
though wordlessly
wordlessly weird.
After kissing her
I stumble into drugstores
and desperately undress all the chocolate bars.
Though she refuses all flowers
and will not hold my hand
she sleeps with me in a heavy sweater
as though almost afraid of the cold.
But it’s not until morning
over raspberry tea, that I read
in the lines around her half-smile
that she’s haunted passion’s alley
and searched through all the cans
but finds herself still hunting
with heavily soiled hands.
Thursday, September 11, 2008
Mixing mortar, baking bricks
Here's another try at the sonnet. This one is kind of special for me, been trying to write a poem for/about Phyllis Hyman for almost 12 years. I grew up with her younger brothers and sisters (she was eleven years older than me) and met her once in Union Station in DC. She was in line in the Food Court and I happened to be behind her and recognized her, she was dressed down and had just got off the train from NYC. We talked for about 15 minutes after we got our food, she was so fine and sweet and super quick and very real. Then she was gone.
NIGHT TRAIN
for Phyllis Hyman
What distant cry is this, whose rising moan,
whose flurry fleet of turquoise colored notes
caress the dark arms of the air? Then floats
and trails, rippling like scales or silver stones
awash and polished in a sonic stream
that cocks the head and taps the tempted toe.
Wends sibilant seduction in its flow,
vanishing towards the dawn like a dream.
Your bluesy whistle, hi-hatted with flair,
once also kissed the naked neck of night.
Improvised in the heat of harmony
it rose, a soft solo of hard blown air
dipping, fluttering, almost like a kite
held fast by cords, that somehow floated free.
I'm pretty happy with this version (Many thanks to Kevin Simmonds for his clear eye and sage advice), This poem probably needs to be recited from memory, rather than read off the page. I used to perform almost all of my poems from memory, but then again I used to dunk too. My dunking days are definitely over, but I can still memorize poems, it just takes work now, whereas before I would just remember them with no effort. I wish there was an open reading here in AC where I could go to try out some new stuff, maybe I'll trek into Philly to hit at one of the spots there.
NIGHT TRAIN
for Phyllis Hyman
What distant cry is this, whose rising moan,
whose flurry fleet of turquoise colored notes
caress the dark arms of the air? Then floats
and trails, rippling like scales or silver stones
awash and polished in a sonic stream
that cocks the head and taps the tempted toe.
Wends sibilant seduction in its flow,
vanishing towards the dawn like a dream.
Your bluesy whistle, hi-hatted with flair,
once also kissed the naked neck of night.
Improvised in the heat of harmony
it rose, a soft solo of hard blown air
dipping, fluttering, almost like a kite
held fast by cords, that somehow floated free.
I'm pretty happy with this version (Many thanks to Kevin Simmonds for his clear eye and sage advice), This poem probably needs to be recited from memory, rather than read off the page. I used to perform almost all of my poems from memory, but then again I used to dunk too. My dunking days are definitely over, but I can still memorize poems, it just takes work now, whereas before I would just remember them with no effort. I wish there was an open reading here in AC where I could go to try out some new stuff, maybe I'll trek into Philly to hit at one of the spots there.
Monday, September 08, 2008
Oh Happy Day
For a long time I've wanted to write a good sonnet. Lately some conversations on the Cave Canem Listserv got me to make some more attempts. I'm going to try to write five and see if any are worth keeping. Here is my first offering.
SONNET #6
The incense twists smoke into holy swirls,
cursive words written by a rising heat.
My fingers read the scripture of your curls,
looping in rhythm to a ballad's beat.
The night air darkens into a breeze, deep
and fragrant as a half-sipped glass of wine.
The ocean rocks our neighborhood to sleep,
though a shrouded moon seems too shy to shine.
Your shoulder is soft as a ripened plum,
warm as water in which we soon will bathe.
With quickening rhythm, our torsos drum
a hymn that crests like the peak of a wave.
Was any gospel writ on sheets so wet?
We pant in silence, drenched in sacred sweat.
SONNET #6
The incense twists smoke into holy swirls,
cursive words written by a rising heat.
My fingers read the scripture of your curls,
looping in rhythm to a ballad's beat.
The night air darkens into a breeze, deep
and fragrant as a half-sipped glass of wine.
The ocean rocks our neighborhood to sleep,
though a shrouded moon seems too shy to shine.
Your shoulder is soft as a ripened plum,
warm as water in which we soon will bathe.
With quickening rhythm, our torsos drum
a hymn that crests like the peak of a wave.
Was any gospel writ on sheets so wet?
We pant in silence, drenched in sacred sweat.
Tuesday, September 02, 2008
Homage to my Old Town
IF ANYONE ASKS
I'm from houses on hillsides,
rivets in bridges and a tunnel's
dark mouth. From tiny rivulets
spilling into rivers trey or
the spray behind the Good Ship Lollipop.
From fragrant trees lining
a double-wide Shadyside boulevard,
a group of students earning
the steep grade of Mountain Ave.
or a back alley's cobblestone truth.
I'm from snow caps on city steps,
ice floes from bank to bank,
and rock salt crunching underfoot.
From behind Isaly's deli counter,
under the Kaufmann's clock,
pinned by a green pickle.
I'm from Falling Water and
Rolling Rock. From hoagies,
pierogies and chipped chopped ham.
From charred on the outside,
but ruddy on the inside.
I'm from a fountain that billows
at the confluence of dirty work,
clean sweat and hard desire.
From inclined rails slanting above
an abandoned warehouse and
the creaking descent of a cabled car.
From a furnace's 20 ft. flames
and a cauldron's white hot hiss.
I'm from triangular towers
and plate glass cathedrals,
from soot staining
forty-two Neo-Gothic stories,
and still stinging eyes downwind.
From Penn's woods and
Mr. Roger's neighborhood.
I'm from an arm that rifles
balls from the right field wall,
from the spittle jarred
by a hard tackle and the crust
of blood on a busted lip.
From a rusted trolley car
and a tugboat bullying a barge.
I'm from below the skull's hard hat
and above a skeleton of girders.
From the bluff over the river,
the gorge beneath the span,
the mist off the lock and dam.
I'm carried by a current
I'm from houses on hillsides,
rivets in bridges and a tunnel's
dark mouth. From tiny rivulets
spilling into rivers trey or
the spray behind the Good Ship Lollipop.
From fragrant trees lining
a double-wide Shadyside boulevard,
a group of students earning
the steep grade of Mountain Ave.
or a back alley's cobblestone truth.
I'm from snow caps on city steps,
ice floes from bank to bank,
and rock salt crunching underfoot.
From behind Isaly's deli counter,
under the Kaufmann's clock,
pinned by a green pickle.
I'm from Falling Water and
Rolling Rock. From hoagies,
pierogies and chipped chopped ham.
From charred on the outside,
but ruddy on the inside.
I'm from a fountain that billows
at the confluence of dirty work,
clean sweat and hard desire.
From inclined rails slanting above
an abandoned warehouse and
the creaking descent of a cabled car.
From a furnace's 20 ft. flames
and a cauldron's white hot hiss.
I'm from triangular towers
and plate glass cathedrals,
from soot staining
forty-two Neo-Gothic stories,
and still stinging eyes downwind.
From Penn's woods and
Mr. Roger's neighborhood.
I'm from an arm that rifles
balls from the right field wall,
from the spittle jarred
by a hard tackle and the crust
of blood on a busted lip.
From a rusted trolley car
and a tugboat bullying a barge.
I'm from below the skull's hard hat
and above a skeleton of girders.
From the bluff over the river,
the gorge beneath the span,
the mist off the lock and dam.
I'm carried by a current
that courses hard
through the valley
of the shadow of steel.
through the valley
of the shadow of steel.
Final Answer?
Looks like we might have a winner. After sleeping on it I settled on this version.
LASH DANCE
Your eyelids frame your
eyes and punctuate a question.
Are they bemused or amused? Damn those
almonds set against dark chocolate,
whose taut pupils decline to instruct, like
shells revealing, then concealing.
My ears are pierced by a wind chime's
sharp jangles, quick as covert
glances, or eyelids flashing. One
cannot ignore this rhythm, I almost
seem to surmise a pattern.
To a curious lover, aren't blinks a
crack in the body's remorseful code?
Her lashes fly above her
eyes and punctuate a query.
Are they spilling secrets? Damn those
almonds set in dark chocolate,
whose taut pupils almost instruct, like
shells revealing, then concealing.
My ears are pierced by a wind chime's
sharp jangles, quick as covert
glances, or eyelids flashing. I
cannot ignore these rhythms that
seem to surmise a pattern.
To an anxious lover, isn't any blink a
crack in an unremorseful code?.
LASH DANCE
Your eyelids frame your
eyes and punctuate a question.
Are they bemused or amused? Damn those
almonds set against dark chocolate,
whose taut pupils decline to instruct, like
shells revealing, then concealing.
My ears are pierced by a wind chime's
sharp jangles, quick as covert
glances, or eyelids flashing. One
cannot ignore this rhythm, I almost
seem to surmise a pattern.
To a curious lover, aren't blinks a
crack in the body's remorseful code?
But then recanted and switched to this;
LASH DANCE
Her lashes fly above her
eyes and punctuate a query.
Are they spilling secrets? Damn those
almonds set in dark chocolate,
whose taut pupils almost instruct, like
shells revealing, then concealing.
My ears are pierced by a wind chime's
sharp jangles, quick as covert
glances, or eyelids flashing. I
cannot ignore these rhythms that
seem to surmise a pattern.
To an anxious lover, isn't any blink a
crack in an unremorseful code?.
After Pablo
This is my own translation of one of my favorite Neruda poems "Tu Risa"
YOUR LAUGHTER
Withhold bread from me
if you wish,
withhold even the air, but
do not hold back your laughter.
Do not withhold that rose,
the flower you pluck,
your joy bursting forth like water,
a sudden wave of silver
born of you.
My struggle is hard
and I return at times
with tired eyes,
having seen an earth
that will not change,
but on its entry,
your laughter
rises to the sky
in search of me,
opening all the doors of Life.
My love, in the darkest hour
your laughter blossoms
and if you suddenly see
my blood staining
the street's stones,
laugh, because for my hands
your laughter
is like a new sword.
Near the sea in Autumn
your laughter must lift
its cascade of foam,
and in the Spring, love,
I wish for your laughter
like a flower on which
I was waiting,
the blue flower, the rose
of my land echoing.
Laugh at the night,
at the day, at the moon,
at the crooked streets
of this island,
laugh at this clumsy boy
who loves you,
but when I open my eyes
and close them,
when my steps leave,
when they return,
withhold from me bread,
air, light, or even Spring,
but never your laughter,
for I would expire.
YOUR LAUGHTER
Withhold bread from me
if you wish,
withhold even the air, but
do not hold back your laughter.
Do not withhold that rose,
the flower you pluck,
your joy bursting forth like water,
a sudden wave of silver
born of you.
My struggle is hard
and I return at times
with tired eyes,
having seen an earth
that will not change,
but on its entry,
your laughter
rises to the sky
in search of me,
opening all the doors of Life.
My love, in the darkest hour
your laughter blossoms
and if you suddenly see
my blood staining
the street's stones,
laugh, because for my hands
your laughter
is like a new sword.
Near the sea in Autumn
your laughter must lift
its cascade of foam,
and in the Spring, love,
I wish for your laughter
like a flower on which
I was waiting,
the blue flower, the rose
of my land echoing.
Laugh at the night,
at the day, at the moon,
at the crooked streets
of this island,
laugh at this clumsy boy
who loves you,
but when I open my eyes
and close them,
when my steps leave,
when they return,
withhold from me bread,
air, light, or even Spring,
but never your laughter,
for I would expire.
Monday, September 01, 2008
Revising What's Wrong
The problem with the previous poem "What's Wrong" is that both poems are saying the same thing, in pretty much the same way. I have to figure out what would make for good/interesting relationships between the two. Not sure yet. But the above isn't working, that much is clear. Maybe one is an open question, addressed by the other. I have to think more about the Tension/Resolution aspect of this.
Below find a second attempt. The poem is a quotilla where the seed phrase can be read down the left-hand margin.
Your almost grin teases the
eyes like a full-lipped optical illusion.
Are you bemused or amused? Damn those
almonds set in dark chocolate,
whose steep angle tantalizes.
Shells and a tiny ball moving.
My questions pierce like a wind chime's
sharpest notes. Quick
glances rich as sips of Merlot,
cannot help provoking the palate. You
seem almost indecipherable. But,
to a cryptographer, isn't any expression a
crack in the body's code?
Here the next version, with revisions:
Your almost grin frames your
eyes like a full-lipped optical illusion.
Are they bemused or amused? Damn those
almonds set in dark chocolate,
whose steep angles tantalize.
Shells and a tiny ball moving.
My questions pierce like a wind chime's
sharpest notes. Quick
glances rich as sips of Merlot,
cannot help provoking the palate. They
seem almost indecipherable. But,
to a cryptographer, isn't every blink a
crack in the body's code?
Better, but now the central metaphor is mixed. So, let's fix that.
Your eyelids frame those
eyes like a full-lipped optical illusion.
Are they bemused or amused? Damn those
almonds set in dark chocolate,
whose steep angles tantalize.
Shells concealing a tiny ball.
My ears are pierced by a wind chime's
sharp notes, rapid as my
glances, melodious as sips of Merlot.
Cannot any code be undone? You
seem almost indecipherable. But,
to a cryptographer, isn't any blink a
crack in the body's code?
Progress, but still not home. let's try this:
WHEN YOU GRIN
Your eyelids frame your
eyes like a full-lipped optical illusion.
Are they bemused or amused? Damn those
almonds set in dark chocolate,
whose steep angles tantalize.
Shells concealing a tiny ball.
My ears are pierced by a wind chime's
sharp notes, rapid as these
glances, rich as sips of Merlot.
Cannot any code be undone? You
seem to almost have a secret. But,
to a cryptographer, isn't any blink a
crack in the body's code?
Closer, but let's set up the last two lines a little better by introducing the idea of blinking eyes earlier in the poem.
WHEN YOU GRIN
Your eyelids frame your
eyes like a full-lipped optical illusion.
Are they bemused or amused? Damn those
almonds set in dark chocolate,
whose steep angles tantalize.
Shells concealing, then revealing a tiny ball.
My ears are pierced by a wind chime's
sharp notes, rapid as these
glances, rich as sips of Merlot.
Cannot any code be undone? You
seem to almost hide a secret. But,
to a cryptographer, isn't any blink a
crack in the body's code?
I'm still unhappy with the fact that both poem's themes are the same. I 'm going to try to re-work the ending.
WHEN YOU LAUGH
Your eyelids frame your
eyes like a full-lipped optical illusion.
Are they bemused or amused? Damn those
almonds set in dark chocolate,
whose taut pupils tantalize.
Shells concealing, then revealing a tiny ball.
My ears are pierced by a wind chime's
sharp notes, rapid as these
glances, rich as sips of Merlot. I
cannot ignore the rhythm. I
seem to almost hear a secret.
To a cryptographer, aren't blinks a
crack in the body's Morse code?
Maybe there's something here, let's tweak it a bit.
WHEN YOU BLINK
Your eyelids frame your
eyes, punctuating a question.
Are they bemused or amused? Damn those
almonds set in dark chocolate,
whose taut pupils refuse to instruct.
Shells conceal, then reveal tiny balls.
My ears are pierced by a wind chime's
sharp notes, rapid as covert
glances, rich as sips of Merlot. I
cannot ignore the rhythm. I
seem to almost surmise an answer.
To a lover, aren't blinks a
crack in the body's remorseful code?
This almost looks like a keeper. Maybe a slight adjustment here or there.
ON BLINKING
Your eyelids frame your
eyes, punctuating a question.
Are they bemused or amused? Damn those
almonds set in dark chocolate,
whose taut pupils refuse to instruct, like
shells concealing, then revealing tiny balls.
My ears are pierced by a wind chime's
sharp jangles, quick as covert
glances, or eyelashes dancing. One
cannot ignore the rhythm. I
seem to almost surmise a pattern.
To a curious lover, aren't blinks a
crack in the body's remorseful code?
Below find a second attempt. The poem is a quotilla where the seed phrase can be read down the left-hand margin.
Your almost grin teases the
eyes like a full-lipped optical illusion.
Are you bemused or amused? Damn those
almonds set in dark chocolate,
whose steep angle tantalizes.
Shells and a tiny ball moving.
My questions pierce like a wind chime's
sharpest notes. Quick
glances rich as sips of Merlot,
cannot help provoking the palate. You
seem almost indecipherable. But,
to a cryptographer, isn't any expression a
crack in the body's code?
This isn't so much a revision as an almost total re-write. I like the second one much better,but still don't know that the two poems do different work.
Here the next version, with revisions:
Your almost grin frames your
eyes like a full-lipped optical illusion.
Are they bemused or amused? Damn those
almonds set in dark chocolate,
whose steep angles tantalize.
Shells and a tiny ball moving.
My questions pierce like a wind chime's
sharpest notes. Quick
glances rich as sips of Merlot,
cannot help provoking the palate. They
seem almost indecipherable. But,
to a cryptographer, isn't every blink a
crack in the body's code?
Better, but now the central metaphor is mixed. So, let's fix that.
Your eyelids frame those
eyes like a full-lipped optical illusion.
Are they bemused or amused? Damn those
almonds set in dark chocolate,
whose steep angles tantalize.
Shells concealing a tiny ball.
My ears are pierced by a wind chime's
sharp notes, rapid as my
glances, melodious as sips of Merlot.
Cannot any code be undone? You
seem almost indecipherable. But,
to a cryptographer, isn't any blink a
crack in the body's code?
Progress, but still not home. let's try this:
WHEN YOU GRIN
Your eyelids frame your
eyes like a full-lipped optical illusion.
Are they bemused or amused? Damn those
almonds set in dark chocolate,
whose steep angles tantalize.
Shells concealing a tiny ball.
My ears are pierced by a wind chime's
sharp notes, rapid as these
glances, rich as sips of Merlot.
Cannot any code be undone? You
seem to almost have a secret. But,
to a cryptographer, isn't any blink a
crack in the body's code?
Closer, but let's set up the last two lines a little better by introducing the idea of blinking eyes earlier in the poem.
WHEN YOU GRIN
Your eyelids frame your
eyes like a full-lipped optical illusion.
Are they bemused or amused? Damn those
almonds set in dark chocolate,
whose steep angles tantalize.
Shells concealing, then revealing a tiny ball.
My ears are pierced by a wind chime's
sharp notes, rapid as these
glances, rich as sips of Merlot.
Cannot any code be undone? You
seem to almost hide a secret. But,
to a cryptographer, isn't any blink a
crack in the body's code?
I'm still unhappy with the fact that both poem's themes are the same. I 'm going to try to re-work the ending.
WHEN YOU LAUGH
Your eyelids frame your
eyes like a full-lipped optical illusion.
Are they bemused or amused? Damn those
almonds set in dark chocolate,
whose taut pupils tantalize.
Shells concealing, then revealing a tiny ball.
My ears are pierced by a wind chime's
sharp notes, rapid as these
glances, rich as sips of Merlot. I
cannot ignore the rhythm. I
seem to almost hear a secret.
To a cryptographer, aren't blinks a
crack in the body's Morse code?
Maybe there's something here, let's tweak it a bit.
WHEN YOU BLINK
Your eyelids frame your
eyes, punctuating a question.
Are they bemused or amused? Damn those
almonds set in dark chocolate,
whose taut pupils refuse to instruct.
Shells conceal, then reveal tiny balls.
My ears are pierced by a wind chime's
sharp notes, rapid as covert
glances, rich as sips of Merlot. I
cannot ignore the rhythm. I
seem to almost surmise an answer.
To a lover, aren't blinks a
crack in the body's remorseful code?
This almost looks like a keeper. Maybe a slight adjustment here or there.
ON BLINKING
Your eyelids frame your
eyes, punctuating a question.
Are they bemused or amused? Damn those
almonds set in dark chocolate,
whose taut pupils refuse to instruct, like
shells concealing, then revealing tiny balls.
My ears are pierced by a wind chime's
sharp jangles, quick as covert
glances, or eyelashes dancing. One
cannot ignore the rhythm. I
seem to almost surmise a pattern.
To a curious lover, aren't blinks a
crack in the body's remorseful code?
Subscribe to:
Posts (Atom)